Le projet du Thesaurus d’épigraphie islamique a pour ambition de réunir toutes les inscriptions arabes, persanes et turques, voire dans d'autres langues du monde musulman, jusqu'à l'an 1000 de l’hégire (= 1591-1592 A.D.). Il a été fondé, conçu et est dirigé par Ludvik Kalus, il est codirigé par Frédéric Bauden et élaboré par Frédérique Soudan.

Le Thesaurus dEpigraphie Islamique s’inscrit dans la lignée du Répertoire Chronologique dEpigraphie Arabe (RCEA) tout en étant indépendant. En effet, ce projet ne tient pas compte seulement des inscriptions arabes comme c’était le cas du Répertoire mais également persanes et turques, voire d’autres. En outre, les avantages informatiques ont permis une nouvelle présentation de fiche-type ainsi qu’une précision accrue dans l’enregistrement et surtout dans la consultation des données. La Fondation Max van Berchem de Genève a bien voulu accepter la sponsorisation du projet qui a été officiellement mis en route en février 1992.

La base de données étant informatisée, on peut facilement imaginer que les premiers pas n’étaient pas simples : au début des années 90 du XXe siècle, «l’universalité» du système informatique n’était pas encore achevée (problème des caractères latins diacrités, des caractères «neutres» dans l’écriture arabe, compatibilité entre Macintosh et PC, etc.). Dès le démarrage du projet, la saisie des inscriptions se fit sur un ordinateur Macintosh. Le projet est passé, non sans mal, par plusieurs systèmes informatiques différents. La diffusion se faisait, à partir de 1998, sous forme de CD-Rom, puis de DVD-Rom, chaque nouveau disque comprenant une (éventuellement deux ou trois) nouvelle livraison incluant les inscriptions d'une nouvelle région.

Depuis le mois d’octobre 2011, c’est-à-dire depuis la 10e livraison, la base est disponible, gratuitement, sur Internet. A partir de la 16e livraison parue en format Web en 2020, c’est l’ensemble du monde musulman qui est couvert.

La base est régulièrement enrichie et complétée et, après sa transformation en SQL (en 2020), elle est désormais mise à jour instantanément. Grâce à cette formidable avancée informatique, elle n’est plus diffusée sous forme de livraisons car, depuis 2021, l’actualisation se fait tous les jours «en direct» ! Seules les notices dans la section «Lisez-nous» sont réactualisées une fois par an seulement, en janvier de chaque nouvelle année.

Le projet souhaite susciter, pour les différentes régions comme pour l’ensemble, des collaborations informelles mais effectives dont beaucoup existent déjà.

Pour vous connecter, utilisez le lien suivant :

http://www.epigraphie-islamique.uliege.be

Pour toute question ou demande concernant le Thesaurus, nous vous prions de vous adresser à l’adresse suivante :